Accueil • L’oulipien de l’année • L’Invention de Nithard •
Nithard à la mi-mai
À la mi-mai Anna Martin invita l’ami british Sir Killing à Saint-Rikiki, visitant l’isba à l’abri.
Badin, l’anglais affirma : « If in this attic I find Nithard, this Frank bastard, a mini Karl, I will drink a Martini with Anna Martin ! »
Il avança cahin-caha dans l’infini cagibi sans vasistas, s’affairant, inhalant maint caca ; parmi l’agaçant bric-à-brac il flairait bazar africain cracra, graffiti flamands hâtifs, bancs d’acacia salis, laids divans mis à rancart : ça l’irritait, pardi ! Il signifia à sa vis-à-vis : balai, à finir avant midi.
Flapi, transi (il faisait glacial ici), il faillit partir marri mais il insista ; par hasard, il avisa vilain bissac imitant mal simili plastic, tapa, distrait, dans l’attirail. Ça fit tac-tac-tac, crac ! Fracas abracadabrant !
« What is it ? said Killing. » Il s’imagina à l’instant fatal.
Ça bâillait mal, mais ça bâillait : administratif, viril, il l’agrandit, travailla sans faiblir, ahanant, vit macchab ranci : l’avant-bras, tibias blafards, massif facial intact, nasal bancal, palatal clair, crânial blanchi.
« J’avais dit vrai, dit-il, car il parlait français. Sapristi ! Divin bissac ! J’ai Nithard dans la main ! Karl avait fait tant d’infants bâtards ! Affirmatif ! »
Anna l’acclama : « Ah ! Sir Barnard ! What a man ! I am glad ! »
« J’ai fini, dit-il, ça ira ainsi. »
Bivocalisme en NIthArd.
