<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.zazipo.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Zazie Mode d'Emploi</title>
	<link>https://www.zazipo.net/</link>
	<description>Zazie mode d'emploi fait se rencontrer des &#233;crivains, des adultes habitu&#233;s aux ateliers d'&#233;criture, d'autres n&#233;ophytes, des coll&#233;giens, des lyc&#233;ens, des com&#233;diens, des professionnels de la formation continue, des musiciens, des stagiaires, des &#233;tudiants et leurs professeurs, des personnes de toutes nationalit&#233;s, des libraires&#8230; Zazie mode d'emploi s'inspire des propositions de l'Oulipo, qui biffent d'un trait de plume ludique les ordinaires discriminations culturelles. La lisibilit&#233; des consignes, la facture artisanale et savante des textes s&#233;duisent et stimulent tout esprit joueur.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.zazipo.net/spip.php?id_mot=555&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>J&#246;v&#246; k&#246;nyveim</title>
		<link>https://www.zazipo.net/Jovo-konyveim</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.zazipo.net/Jovo-konyveim</guid>
		<dc:date>2015-07-01T14:24:52Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>


		<dc:subject>Traduction</dc:subject>
		<dc:subject>Didier Urschitz</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;J&#246;v&#246; k&#246;nyveim - &lt;br class='autobr' /&gt;
Kedves olvas&#242;. Csak azt ne higgye hogy azok a k&#246;nyvek amelyeket m&#233;g meg sem irtam csak semmibe lenn&#233;nek. Epp hogy az elentkez&#246;je az igaz. Egyszer &#233;s mind &#246;r&#246;kk&#233; valjuk be : fel vannak f&#252;gesztve a vil&#224;girodalomt&#224;rban. K&#246;nyvt&#224;rakban vannak szerte sz&#233;t eldugva ; itt ott egy sz&#242; vagy egy par kifelyez&#233;s ; n&#233;ha eg&#233;sz mondatokat bujtottak el. Annyi sok nyomtatott anyag k&#246;z&#246;tt, sok t&#246;ltel&#233;kkel k&#246;r&#252;lv&#233;ve, nagyon neh&#233;z m&#233;g nekem is r&#224;juk tal&#224;lni &#233;s onnan &#246;ket &#233;letre hozni. Ugy t&#252;nik hogy zsufolva van e (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.zazipo.net/-2015-Livres-futurs-" rel="directory"&gt;Livres futurs&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.zazipo.net/+-Traduction,187-+" rel="tag"&gt;Traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.zazipo.net/+-Didier-Urschitz-+" rel="tag"&gt;Didier Urschitz&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;J&#246;v&#246; k&#246;nyveim -&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kedves olvas&#242;. Csak azt ne higgye hogy azok a k&#246;nyvek amelyeket m&#233;g meg sem irtam csak semmibe lenn&#233;nek. Epp hogy az elentkez&#246;je az igaz. Egyszer &#233;s mind &#246;r&#246;kk&#233; valjuk be : fel vannak f&#252;gesztve a vil&#224;girodalomt&#224;rban. K&#246;nyvt&#224;rakban vannak szerte sz&#233;t eldugva ; itt ott egy sz&#242; vagy egy par kifelyez&#233;s ; n&#233;ha eg&#233;sz mondatokat bujtottak el. Annyi sok nyomtatott anyag k&#246;z&#246;tt, sok t&#246;ltel&#233;kkel k&#246;r&#252;lv&#233;ve, nagyon neh&#233;z m&#233;g nekem is r&#224;juk tal&#224;lni &#233;s onnan &#246;ket &#233;letre hozni. Ugy t&#252;nik hogy zsufolva van e vil&#224;g m&#224;solokkal, sz&#242;tolvajokkal. K&#246;z&#246;t&#252;k keresem minduntalan a magyarazatn&#233;lk&#252;l elsaj&#224;titott j&#246;v&#246; k&#246;nyveim darabjait.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Traduction en hongrois.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Cartile de apoi</title>
		<link>https://www.zazipo.net/Cartile-de-apoi</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.zazipo.net/Cartile-de-apoi</guid>
		<dc:date>2015-07-01T14:23:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>


		<dc:subject>Traduction</dc:subject>
		<dc:subject>Didier Urschitz</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Cartile de apoi - &lt;br class='autobr' /&gt;
Sa nu crezi cumva, draga cititorule, ca acele carti pe care inca nu le-am scris, n-ar exista de loc de loc. Ca sa marturisim adevarul, o data si pentru totdeauna, cartile mele viitoare sunt suspendate in randurile literaturii universale ; cateva cuvinte, ceva expresii sau cateodata chiar si propozitii intregi sunt ascunse prin toate bibliotecile. Este atata umplutura in jurul lor, intr-o abundenta coplesitore de materie imprimata, ca nici eu, cu toate eforturile depuse, (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.zazipo.net/-2015-Livres-futurs-" rel="directory"&gt;Livres futurs&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.zazipo.net/+-Traduction,187-+" rel="tag"&gt;Traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.zazipo.net/+-Didier-Urschitz-+" rel="tag"&gt;Didier Urschitz&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Cartile de apoi -&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sa nu crezi cumva, draga cititorule, ca acele carti pe care inca nu le-am scris, n-ar exista de loc de loc. Ca sa marturisim adevarul, o data si pentru totdeauna, cartile mele viitoare sunt suspendate in randurile literaturii universale ; cateva cuvinte, ceva expresii sau cateodata chiar si propozitii intregi sunt ascunse prin toate bibliotecile. Este atata umplutura in jurul lor, intr-o abundenta coplesitore de materie imprimata, ca nici eu, cu toate eforturile depuse, n-am reusit inca sa le descaltesc, sa m-i le apropriez. Mi se pare ca lumea este umpluta de tot felul copiisti si de plagiatori, printre care ma zbat cu greu, in cautarea fragmentelor furate fara nici o justificare.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Traduction en roumain.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
