Zazie Mode d'Emploi


Musique de table. Tino voit une limace au jardin. Il demande papa tranche-moi cette fleur. Le père la pèle, donne six tranches et dit mange. C’est comme un nuage, ce goût qu’elle prend. L’orange avec deux cornes n’a que petit chien dans Calabre, pas comète à queue. Voici pluie, neige, patatras. Chouette, ramoneur !

Oskar Pastior — extrait de Après est et ouest, Textuel, collection L’oeil du poète, 2001, traduction Alain Jadot, version originale dans Höricht, Klaus Ramm, 1975

Chaque mot de l’original est utilisé une et une seule fois, y compris les possibles variantes graphiques, comme « ce » et « c’ », ou « tranche » et « tranches ». L’une des difficultés est que certains enchaînements sont forcés par les élisions. On remarquera que Pastior est considérablement plus réduit par cette règle que l’indication bibliographique, traitée indépendamment.

Gilles Esposito-Farèse a aussi écrit


rss | admin | bureau | site sous spip